Перевод "уход за больным" на английский
Произношение уход за больным
уход за больным – 30 результатов перевода
- И покинул больницу ранее трех недель, чтобы ... снова слечь.
- Да, уход за больными - работа крайне неблагодарная.
Теперь следи за своим пациентом.
And left the hospital three weeks too soon and... had to be nursed all over again.
Well, not a very good job of nursing.
Look at your patient now.
Скопировать
Сегодня у них живой концерт.
Что за устройство по уходу за больными?
Я и сама не много знаю.
Their concert will be recorded live!
What kind of nursing equipment?
I don't know.
Скопировать
Знаете, Лио нам обоим особенно дорог.
Уж поверьте мне, уход за больным на дому - это ж чудо из чудес!
А для мистера Джонсона будет огромным благом пребывать здесь, среди возлюбленных своих!
Yeah, well, Leo's sort of special to us both.
Believe you me, in-home care is the stuff of miracles.
Mr. Johnson should benefit tremendously from being here among his loved ones.
Скопировать
- Не знаю.
Тут можно найти лекарства или человека с опытом ухода за больными?
Нам это не интересно.
-I don't know.
Is there anywhere around here where I can get some drugs, anyone with nursing experience?
Not interested.
Скопировать
Нет, правда, в какой области?
Ухода за больными.
Давай я принесу тебе стул.
– No, really. What field?
Nursing.
Hey, why don't I get you a chair, Greg?
Скопировать
И в какой области?
Ухода за больными.
Это здорово.
What field?
– Nursing.
– That's good.
Скопировать
Министерство здравоохранения и социального обеспечения?
Демонстрация нового устройства по уходу за больными от Министерства здравоохранения.
Имя тестового пациента Киджуро Таказава.
The Ministry?
They've made a breakthrough in nursing equipment.
They're going to test it on Kijuro Takazawa.
Скопировать
Я развёлся в 82-м году. Тогда же работать перестал.
В 83-м меня допустили к работе по уходу за больными в психиатрической больнице "Клеппур", и там я оставался
Похмелье - это ужас,
We broke up in 1982, the same year I stopped working.
In 1983, I was admitted to a day-care programme at the Kleppur psychiatric hospital and I remained on that programme through 1983, 1984 and 1985.
Withdrawal is dreadful,
Скопировать
- Знаю я, что говорят 57% населения.
Что 58% их говорят, что партнеры геев должны получать пособия по уходу за больным а 54 процента говорят
Строго придерживаясь пункта о Равенстве Прав на защиту может получиться, что гомофобии нечего делать в законодательстве.
-I know what 57% of the people say.
What 58% of them say is that gay spouses should receive health benefits and 54% say social security benefits and we haven't talked about the 1 4th Amendment.
A strict interpretation of the Equal Protection clause would dictate that homophobia can't be made into a law.
Скопировать
Я не знала.
Лишь хотела зайти и поблагодарить за твой отличный уход за больными.
- Или ты начала следить за мной из-за Винса?
I, uh... I didn't.
I was just stopping by to say thank you for the great health care.
Or maybe you started keeping tabs on me, because of Vince?
Скопировать
Мне очень жаль.
Именно по этому, я занимаюсь уходом за больными.
Потому что врачи, они провели ее сквозь ад, пытаясь вылечить ее, но мед персонал они относились к ней, как к человеку, понимаешь о чем я?
Oh. I'm sorry.
I mean... it's actually what led me to nursing.
'Cause the doctors, they put her through hell trying to fix her, but the nurses, they treated her like a person, you know?
Скопировать
Но если голова больная, ее этим не вылечишь.
- У вас есть опыт ухода за больными? - Да.
Вы - еврейка?
But if the hat is sick, it won't be healed with just that.
You're experienced with sick people?
Are you jewish?
Скопировать
Это хоспис, Сестра.
Она выступает за иной уход за больными.
Он в корне отличается от больничного.
It's a hospice, Sister.
She advocates a different kind of nursing.
It's not like a hospital at all.
Скопировать
Хорошо.
У меня коллега в центре по уходу за больными.
Он проводит клинические испытания псило-цибина на смертельно больных пациентах.
Okay.
I have a... a colleague at a palliative care center.
And he's in clinical trials, treating terminally ill patients with psilocybin.
Скопировать
Как это называется, когда врачи выслушивают тебя, только для того, чтобы ты успокоился?
- Уход за больным.
- Да, точно.
What's that thing where doctors make you feel better just by talking to you?
- Bedside manner.
- Yeah, that.
Скопировать
Я его знаю. Правда?
Последние 3 года своей жизни он провел в центре длительного ухода за больными.
Вы посетили его всего 4 раза.
Do you?
Last three years of his life, He was in an extended-care center.
You only visited four times. I told you -
Скопировать
Кто наймёт необразованную старуху?
- Помощь по дому, готовка, уход за больными...
Еда стоит денег.
-Who wants an uneducated hag?
-Home-help service, school diner, long-term care...
Food costs money.
Скопировать
Потребность в сотрудничестве с другими отделами в будущем лишь увеличится.
Чтобы улучшить систему ухода за больными...
Я понимаю. Понимаю.
The need for a system to collaborate with other departments will be greater in the future.
When considering the improvement of patient care system...
I understand.
Скопировать
Я рада за тебя, Вулфрик.
Кингсбридж нуждается в помещении, выделенном специально для ухода за больными.
Хоспис.
I'm glad for you, Wulfric.
Kingsbridge needs an inn dedicated exclusively to nursing the sick.
A hospice.
Скопировать
Пока смерть не разлучит нас, даже если... даже если мы не сможем вспомнить друг друга.
Эстер, недалеко от вашего дома есть отличный центр по уходу за больными.
А если я откажусь и заберу его домой?
Till death do us part, even if... even if we can't remember who the hell the other person was.
Esther, there's an excellent care facility that's not far from your house.
But what if I refuse and I take him home anyway?
Скопировать
"огда вам нужно рассказать об всем вашей семье.
≈сть группы поддержки, программы по уходу за больными.
–аньше здесь работало 20 000 человек, которые каждый день забивали тыс€чи коров и свиней.
You might want to talk to your family.
There are also support groups, - elder care. - Thank you, Doctor.
20,000 men used to work here in this place slaughtering hundreds of thousands of hogs and cattle each day.
Скопировать
Никто об этом и не просил.
Я знаю, что Правительство Норвегии готово предоставить самолет, специально оборудованный для ухода за
А Далай-лама посылает нам одного из его врачей, чтобы обследовать Майкла на месте.
It's not what you are asked.
The Norwegian government lends us an air ambulance.
The Dalai Lama sends us one of his doctors to follow Michael.
Скопировать
На прошлой неделе...
И обнаружил некоторые несоответствия в уходе за больными
И он обвинил вас.
Last week...
Newton was doing a review of O.R. cases, and he found some inconsistencies in patient care.
So he brought you in.
Скопировать
Вот блин!
Для того, чтобы обладать хосписной лицензией, я должна иметь образование по уходу за больными.
Университет им. Ривер Феникс.
Rats!
It says in order to have a hospice license, I have to get a nursing degree.
University of River Phoenix.
Скопировать
Мисс Финни довольно многообещающа...
как мне было дозволено называть ее - была матерью этого высокого и священного призвания, именуемого уходом
Я буду счастлива передать эту мудрость вам.
Uh, Miss Phinney, uh, is quite promising--
Florence, as I was given leave to call her, was the mother of this high and holy calling known as nursing.
I will be happy to impart what wisdom I can to you.
Скопировать
Иногда это и опасно может быть.
Я буду делать ее анализ, следить за прогрессом, поучу уходу за больными, но все остальное... уборка,
Я этого контролировать не буду.
That could be a dangerous thing.
I'll test her fluids, track her progress, maybe provide a little bedside manner, but all that other stuff... the cleaning, the dead bodies...
I'm not supervising that.
Скопировать
Не спи достижение.
Перед тем как идти в школу, уход за больными .
И позвольте мне спать там.
I can't sleep here.
I used to go to the medical at school.
And they let me sleep there.
Скопировать
Слушай, пока ты там, можешь сделать для меня одолжение?
Свяжись с агентством по уходу за больными, узнай, за последние 24-е часа они не присылали к Нуранам медсестру
Вероятно кого-то с инициалами Т. Д.
While you're on, can you do me a favour?
Call around the nursing agencies, find out if any of them have sent a carer round to the Noorans in the last 24 hours.
Possibly with the initials TD.
Скопировать
ЦЕЛИТЕЛЬ
1981 мая ЦЕЛИТЕЛЬ Глава: уход за больным
1981 мая ЦЕЛИТЕЛЬ Глава: уход за больным
Healer
1981 May - Healer - Nursing Chapter
1981 May - Healer - Nursing Chapter
Скопировать
1981 мая ЦЕЛИТЕЛЬ Глава: уход за больным
1981 мая ЦЕЛИТЕЛЬ Глава: уход за больным
Редакция: Daleko За английские субтитры благодарим команду Viki и DramaFever
1981 May - Healer - Nursing Chapter
1981 May - Healer - Nursing Chapter
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уход за больным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уход за больным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение